Vanuatu, vers l’émergence d’une université nationale bilingue français-anglais

نویسندگان
چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Extraction bilingue de termes médicaux dans un corpus parallèle anglais/français

Résumé. Le Catalogue et Index des Sites Médicaux Francophones (CISMeF) recense les principales ressources institutionnelles de santé en français. La description de ces ressources, puis leur accès par les utilisateurs, se fait grâce à la terminologie CISMeF, fondée sur le thésaurus américain Medical Subject Headings (MeSH). La version française du MeSH comprend tous les descripteurs MeSH, mais d...

متن کامل

Techniques d'apprentissage supervisé pour l'extraction d'événements TimeML en anglais et français

Identifying events from texts is an information extraction task necessary for many NLP applications. Through the TimeML specifications and TempEval challenges, it has received some attention in the last years, yet, no reference result is available for French. In this paper, we try to fill this gap by proposing several event extraction systems, combining for instance Conditional Random Fields, l...

متن کامل

Élaboration d'un dictionnaire bilingue kanouri-français (Construction of the Kanuri-French bilingual dictionary) [in French]

Cet article présente la structure du dictionnaire kanouri-français de 6 000 entrées élaboré lors du projet SOUTÉBA puis informatisé lors du projet DiLAF. Il présente également la langue kanouri, ses locuteurs ainsi que la place de la langue dans les diférentes classifcations génétiques. Viennent ensuite une description de sa typologie et de son système verbal. L'article se termine par une descr...

متن کامل

Towards a treebank of spoken French (Vers un treebank du français parlé) [in French]

Towards a treebank of spoken French We present the first results of an attempt to build a spoken treebank for French. It has been conducted as part of the ANR project Etape (resp. G. Gravier). Contrary to other languages such as English (see the Switchboard treebank (Meteer, 1995)), there is no sizable spoken corpus for French annotated for syntactic constituents and grammatical functions. Our ...

متن کامل

Vers un système de traduction automatique : français/langue des signes française (TLF)

RÉSUMÉ. Notre travail se situe dans le cadre de la traduction automatique du français vers la langue des signes française (LSF) avec synthèse de gestes au moyen d’un signeur virtuel. Nous présentons tout d’abord quelques éléments descriptifs et théoriques de la LSF. Après avoir situé notre travail, nous proposons une formalisation de la partie dite standard du lexique de la LSF et de quelques p...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Cinquante ans de Francophonie institutionnelle

سال: 2020

ISSN: 2556-1944

DOI: 10.35562/rif.1078